Carol: | Pay me a compliment, Melvin, now. I need one, quick.
A compliment is something nice about someone else.
Now or never. |
| (メルヴィン、今すぐ私のことをほめてよ。聞きたいのよ。早く。ほめるって
人に対して何か素敵なことを言うことよ。いうなら今よ。) |
| |
Melvin: | OK. OK. sit down.
Now, I got a real great compliment for you, and it's true.
|
| (わかった。わかったから座ってくれ。よし、君を賞賛するすごい言葉がある。
そしてそれは真実の言葉だ。) |
| |
Carol: | I'm so afraid that you're about to say something awful. |
| (あなたがどんなにひどいこと言い出すのかすごく怖いわ。) |
| |
Melvin: | Don't be pessimistic. It's not your style. OK. Here I go.
Clearly a mistake. I 've got this, what, ailment. My doctor, a shrink that I used to go to all the time, he says that in 50 or 60% of the cases a pill really helps. I hate pills.
Very dangerous thing, pills. Hate, I'm using "hate" here about pills. Hate. My compliment to you is the next morning I started taking pills. |
| (悲観的にならないで。君らしくない。よし。では、言おう。これははっきりとした間違い
なんだけど、私は慢性的な病気なんだよ。私がしょっちゅう行っていた医者、彼は
精神科医なんだが、50から60%の割合で薬がよく効くと言うんだ。私は薬が大
嫌いでね。薬はすごく危険だよ。ここで私は”大嫌い”という言葉を薬に対して使う。
大嫌いだ。君への賞賛の言葉は、私は次の日から薬を飲み始めるようになったんだ。) |
| |
Carol: | I don't quite get how that's a compliment for me. |
| (どうしてそれが私へのほめ言葉になるのかわからないんだけど。) |
| |
Melvin: | You make me want to be a better man. |
| (君のおかげで、私はもっといい人間にならなくちゃと思うんだ。) |
| |
Carol: | That's maybe the best compliment of my life. |
| (それって、これまでの人生で最高のほめ言葉だわ。) |
| |