ホーム 留学 インターンシップ トラベル ビジネス 旅行保険
 


New York / New York

New York Trendy

英会話

アメリカ旅行記

掲示板

About J-NewYork



もくじ

第36回 Available

第35回 Take Advantage Of

第34回 Be Supposed To

第33回 Jet Lag

第32回 If I were 〜

第31回 Hot&Cool

第30回 In common

第29回 Move On

第28回 It depends!

第27回 FREAK!

第26回 Be Proud Of 〜

第25回 Be About To 〜

第24回 You Make Me + 動詞現在形

第23回 BUMP INTO 〜

第22回 暑さを表現する単語

第21回 That's What I Meant

第20回 Be On A Diet

第19回 Be Responsible For

第18回 Do you want me to....?

第17回 The Commencement

第16回 Be Satisfied With

第15回 A Nightmare

第14回 "IN LOVE" は重いか?

第13回 Save In Mind!

第12回 STEP OUT!

第11回 GO NUTS!

第10回 I'm positive!

第9回 Icebreaker

第8回 Make Sense!

第7回 A Piece Of Cake!

第6回 Hang out!

第5回 End of the World!

第4回 Wrong Number!

第3回 Next & Excuse me!

第2回 To Stay or To Go?

第1回 " Hello " & " Good bye "





ワンポイント英会話




Previous Index Next


  • 第29回 "Move On"
by Rieko Shirakura in New York 12.8.2001


簡単な単語を並べただけの熟語なのに、意味がはっきりと取れないとまるで会話 が通じなかったりという経験がありませんか?今回のMove Onという熟語は、 ごらんの通りまったく難しい単語ではありません。普通の意味では、”旅などを続け る、移動する”、”話題を変える”、”昇進する”などですが、ある時私がこの熟語を 聞いたとき、”えっ、この場合は一体どういう意味なの?”と、ちょっと戸惑ったことが ありました。その場面というのは、私が毎回見ているテレビ番組の中でのことです。 ”Felicity”というのがテレビのタイトルで、ニューヨークが舞台となっている大学に 通う学生達が繰り広げる恋や友情を描いているドラマです。そのドラマの主人公の フェリシティという女の子はベンと恋人同士だったのですが、彼女はある時ベンを 裏切るような行為をしてしまい、ベンから別れを告げられるのです。ですが、 フェリシティは決してベンを嫌いになったわけではなかったので、よりが戻るようにと 努力をするのですが、ベンの心はすでに彼女から離れていこうとしていました。そん な一場面です。
Felicity: Ben, I just want to talk to you. Can you come over tonight?
(ベン、話がしたいの。今晩家に来てくれる?)
Ben: Yeah. O.K. Tonight.
(わかった、今夜だね。)
Felicity: O.K. I'll see you tonight.
(じゃ、あとでね。)
ところが、この会話のすぐ後にベンは考えが変わったのかこう言い出すのです。
Ben: Hey, I was just thinking. I don't think that is such a good idea. I think we should move on.
(”やっぱり、考えたんだけど、それはあまりいいことじゃないと思う。俺達はMove Onすべきだと思う。)
Felicity: Oh...
この時点で私はMove Onの確かな意味はわかりませんでしたが、フェリシティのがっかり した表情からあまりよくないことを言われたのだろうと想像しました。その後すぐに、このMove Onの意味は判明するのです。フェリシティは自分が言われたことを親友のエレーナに言います。 その場所にはスペイン出身のハヴィアという友人もいました。
Felicity: So he says that we should move on.
(それで、彼は俺達はMove Onすべきだって言うの。)
Javior: What is move on?
(Move Onって何?)*これはまさに私の疑問でもありました。
Elena: To see other people.
(他の人と付き合うって事。)
このエレーナの発言で、ようやく意味がわかったのです。とてもすっきりしました。この後で 私は早速辞典を引いて調べてみたのですが、Move Onには”他の人と付き合う”という意味 ではのっていませんでしたので、これはまさに口語のみに使われるのだろうと一つ勉強に なったわけです。みなさんも、会話上で知らない意味の言葉が出てきたら、すぐに”それは どういう意味?”と聞いてみてください。きっとそれも語彙を増やしてくれることでしょう。



COPYRIGHT(C) 2000-2009 J-STAR TRAVEL Inc.