ホーム 留学 インターンシップ トラベル ビジネス 旅行保険
 


New York / New York

New York Trendy

英会話

アメリカ旅行記

掲示板

About J-NewYork



もくじ

第36回 Available

第35回 Take Advantage Of

第34回 Be Supposed To

第33回 Jet Lag

第32回 If I were 〜

第31回 Hot&Cool

第30回 In common

第29回 Move On

第28回 It depends!

第27回 FREAK!

第26回 Be Proud Of 〜

第25回 Be About To 〜

第24回 You Make Me + 動詞現在形

第23回 BUMP INTO 〜

第22回 暑さを表現する単語

第21回 That's What I Meant

第20回 Be On A Diet

第19回 Be Responsible For

第18回 Do you want me to....?

第17回 The Commencement

第16回 Be Satisfied With

第15回 A Nightmare

第14回 "IN LOVE" は重いか?

第13回 Save In Mind!

第12回 STEP OUT!

第11回 GO NUTS!

第10回 I'm positive!

第9回 Icebreaker

第8回 Make Sense!

第7回 A Piece Of Cake!

第6回 Hang out!

第5回 End of the World!

第4回 Wrong Number!

第3回 Next & Excuse me!

第2回 To Stay or To Go?

第1回 " Hello " & " Good bye "





ワンポイント英会話




Previous Index Next


  • 第31回 "Hot&Cool"
by Rieko Shirakura in New York 1.12.2002


Happy New Year,everybody!今年最初の英会話レッスンは、
HOTとCOOLです。 直訳して”暑い”、”冷たい”などのように温度をあらわす単語ですが、ここでは違う使い方 をご紹介します。

まだ在学中のころ、クラスメートの男の子がその日はなぜかビシッとしたスーツで教室に 入ってきました。いつもジーンズにTシャツのようなカジュアルな格好なので珍しいなと 思い、思わず口をついて出たのがこんなセリフでした。

Rieko: Hey Daniel,nice suit. Do you have a hot date?
(ダニエル、いいスーツね。(気合の入った)デートでもあるの?)
Daniel: Ha ha. No, I just went to a job interview.
(はは。いいや、仕事の面接があったんだ。)
Rieko:

Oh, is that right? That's why you look different today. How did the interview go?

(へえ、そうなの。今日は違って見えると思ったわ。面接はどうだったの?)
Daniel: I think everything was perfect. I'm sure that I will be offered the position.
(全部うまくいったと思うよ。その仕事はもらえると思ってる。)
Rieko: Way to go!
(やったじゃない!)

ここでのHot Dateは文字通り”熱いデート”と訳してもらって結構ですが、私の使ったニュアンス だと、スーツまで着て準備するような気合の入ったデートの意味をこめて使いました。

今回のレッスンのもう一つの単語は、クラスメートと話をしていたり、彼らの会話を聞いていると よく使われていたのがCoolです。どのように使われていたかというと、話の合間に相槌を打つ時 に”Cool”と言ったり、”He’s cool.”(彼ってかっこいいよね。)などのように形容詞で使われ ています。友達同士の会話上のみのとても砕けた言い方なので、もちろん教授に提出するような エッセイには使いません。例えばこんな風に使います。

Rieko: Hi Daniel, do you want to do homework together?
(ダニエル、宿題をいっしょにやらない?)
Daniel: Cool.
(いいよ。)

こんな感じで非常に砕けたYesと同じ使い方をします。その他に、例えば友達とけんかしてしまい 気まずくなり、その後で仲直りしたときにもこんな風に言ったりします。

"Now we are cool, right?"
(もう私たちは元通りになったよね?)

この場合のCoolはもうわだかまりなく、今まで通りの友達でいようという意味がこめられています。 皆さんもアメリカ人達のように、友達同士の会話のYesには時にはCoolと使ってみてください。



COPYRIGHT(C) 2000-2009 J-STAR TRAVEL Inc.