Julia: |
Hey Rieko, how are you doing?
Can I talk to you a second?
|
|
(りえこ、元気?ちょっと話していい?) |
| |
Rieko: |
Hey Julia. What's up? |
|
(ヘイ、ジュリア。どうしたの?) |
| |
Julia: |
We are going to see a movie
tomorrow, right? Is it O.K. to change it to the next
weekend?
|
|
(明日、映画を見に行く予定だったでしょ。来週末に変えていい?) |
| |
Rieko: |
Fine, but why? |
|
(いいけど、どうして?) |
| |
Julia: |
Yeah, 'cause I'm
supposed to be at the office tomorrow. You know,
the tax seaxon. |
|
(うん、明日オフィスにいないといけないのよ。タックス・シーズンだから。) |
| |
Rieko: |
Oh, it's too bad. But don't
worry, then we can make it next time. |
|
(ああ、それは残念。でも気にしないで。次の機会にすればいいんだし。) |
| |
Julia: |
Thanks. I hate this but at
least I can get a compensation for over time work. |
|
(ありがとう。この時期は嫌いなんだけど、少なくとも休日出勤には手当てが 出るしね。) |
| |
Rieko: |
Of course you can. That's what
a company is supposed to do
to employees. |
|
(当然ね。それは会社が従業員にしなくちゃいけないんだから。) |
| |
Julia: |
Exactly. Otherwise, workers
will switch to better ones. |
|
(その通り。じゃなかったら、みんなもっといい条件のところに転職しちゃうしね。) |